Skip to main content

Mindfulness
in de traditie van Thich Nhat Hanh

Le Bonheur / De Vreugde

joie de vivre 600

Componist: Jean-Jacques Debout
Gezongen door: Sister Dinh Nghiem (2016)

NL gezongen door: Michèl Laagewaard

Le Bonheur

Sister Dinh Nghiem zingt in 2016 Le Bonheur voor Thay (met Engelse ondertiteling)

Depuis que tourne la terre, que tourne la ronde.
De nos joies, de nos misères, tout autour du monde.
Chacun cherche le bonheur, chacun de nous veut le suivre.
Mais sais-tu que le bonheur, il est là, il est toujours là.

Le bonheur, le bonheur, il est au fond de notre coeur,
et nos rêves les plus chers sont bien en chacun de nous.

Le bonheur, c'est maintenant pendant que l'on chante.
Je m'en souviendrai longtemps, et cela m'enchante.
Chacun cherche le bonheur, chacun de nous veut le suivre.
Mais sais-tu que le bonheur, il est là, il est toujours là.

Le bonheur, le bonheur, il est au fond de notre coeur,
et nos rêves les plus chers sont bien en chacun de nous.

De Vreugde

Michèl zingt de vrije vertaling van het lied in het Nederlands. Zo kun je een indruk krijgen van de melodie. De uitgeschreven tekst is compleet en correct.

Zolang de aarde draait, is er onze kringdans
Van vreugde en verdriet, over heel de wereld

ledereen wil gelukkig zijn, iedereen is er naar op zoek
Maar wist je dat vreugde er is, het is hier, het is er altijd

Het geluk, de vreugde, zit in de bodem van ons hart
En wat we ‘t diepste wensen, is er al in ieder van ons

Vreugde is er hier en nu, als we samen zingen
Ik herinner het me nog lang, en ik voel vreugde

ledereen wil gelukkig zijn, iedereen is er naar op zoek
Maar wist je dat vreugde er is, het is hier, het is er altijd

Het geluk, de vreugde, zit in de bodem van ons hart
En wat we ‘t diepste wensen, is er al in ieder van ons